EL DESAFÍO DE LAS LENGUAS, de Claude Piron.

Hace unos meses leí el último libro de Claude Piron, Le Dèfi des Langues, y descubrí que ya es hora de dejar de ir con la cabeza gacha por la vida. Los esperantistas tenemos la clave de la comunicación internacional, pero no siempre sabemos explicárselo a quien no lo ve así. Todos los argumentos y contraargumentos que sufrimos los esperantistas están perfectamente razonados en este libro. Es un verdadero manjar intelectual para el esperantista convencido. El único problema que tiene esta obra es la lengua en que está escrita: está en francés. Por ello la he traducido al español, para que muchos colegas de mi tierra y de Sudamérica puedan aprovechar el valioso trabajo del Profesor Pirón. Mi traducción está aún en fase de corrección por el propio autor, pero pronto podrá estar en situación de publicarse. Si algún lector puede ayudar en esto último, espero sus noticias. :-) El Profesor Piron describe en este libro la enfermedad más cara del mundo: el Síndrome de Babel; pero también discute los diversos tratamientos de la enfermedad, así como su única curación. La estructura del libro es la siguiente:

  1. La comunicación lingüística internacional: ¿una gestión patológica?
  2. El problema.
  3. Mitos y realidades.
  4. Más difícil de lo que se dice
  5. Tentativas de solución.
  6. Una solución que merece contemplarse.
  7. La resistencia: elemento normal en toda neurosis.
  8. Algunos ejemplos de racionalización.
  9. Gente, en suma, perfectamente normal.
  10. Un proyecto piloto.
  11. Algunas propuestas razonables.

Pulsar aquí para volver.