LECCION 1ª
Unua leciono
Este problema está resuelto ya en el entorno Windows y MacIntosh, pero debemos tener instalado el tipo de letra Latin3. Si dispones del fichero LATIN3.ZIP, debes desomprimir las fuentes que vienen en él e instalarlas en Windows. En caso de que no tengas estas fuentes, pulsa aquí con el ratón para que te las enviemos (ocupa algo más de 300 kas, así aque ten un poco de paciencia).
Hemos adaptado este curso expresamente a estos tipos de letra, por lo que te harán falta para que tu ordenador interprete correctamente la información que va en este fichero. Si, a pesar de todo, ves signos raros, ten en cuenta la convención que propuso el propio Zamenhof para representar estos signos: ĝ= gh, ĉ=ch, ŝ= sh, ¼= jh ĥ= hh, ŭ= u semivocal y sus correspondientes mayúsculas: Gh= Ĝ Ch= Ĉ Sh= Ŝ Jh= Ĥ Hh= Ĵ y U semivocal= Ŭ.
Muchos prefieren utilizar el signo x detrás de esas letras, de forma que en lugar de Ch escriben Cx, substituyendo los demás signos por Gx, Hx, Jx, Sx y Ux, existiendo en la actualidad programas que automáticamente cambian esos signos por los signos esperantistas a que equivalen, pero la única ventaja que le vemos sobre la propuesta de Zamenhof afecta sólo a la u semivocal, que él la dejaba igual que la vocal. En cualquier caso, nos manifestamos por el uso de un tipo de letra especial que contenga nuestros signos, porque nos parece la opción más elegante y acorde con el fonetismo del Esperanto (un signo por sonido, un sonido por signo).
NOTA.- Pulsa aquí para oír los sonidos del Esperanto. Necesitas el programa Purevoice, localizable en la dirección http://www.eudora.com/purevoice/pluginDL.html o en el CD-rom de Esperanto España.
-VOCALES: | a, e, i, o, u (como en español). |
-SEMIVOCALES: | j pronunciada como la "i" de "hiedra"; |
ŭ pronunciada como la "u" de cauce, Ceuta o hueso. | |
-CONSONANTES: | NO EXISTEN CONSONANTES DOBLES como la "ch" o la "ll" españolas. |
Signo | Explicación | Ejemplo | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
c | ts, como en "la mosca tse-tsé". | LECIONO (letsiono) = lección, PACO (patso) = paz. | |||||||||||||||||||||||||||
ĉ: | ch | . Ejs.: ĉevalo (chevalo) = caballo; ĉeno (cheno) = cadena.
g | siempre gue. | generalo (gueneralo) = general; gitaro
(guitaro) = guitarra.
| ĝ | ll. | aĝo (allo) = edad; ĝardeno (llardeno) = jardín.
| h | jota andaluza, canaria, sudamericana, o inglesa. La reproduce
con bastante exactitud el jadeo de un perro | . Ejs.: haro =
pelo; havi = haber o tener.
| ĥ | jota española. | ĥoro (joro) = coro; meĥaniko (mejanico) =
mecánico.
| j | es una i que se apoya en otra vocal, como en las palabras
españolas "hiedra", "diente", etc. | juna (iuna) =
joven; jes (ies) = sí.
| ¼ | es la "ll" de los argentinos. | ¼aŭdo= jueves. ¼us= ahora mismo.
| ŝ | es la"ch" de los andaluces y franceses. | ŝafo (shafo) =
carnero; ŝi (shi) = ella.
| v | labio dental fricativa sonora, como en francés, inglés,
italiano, portugués, etc... Es como una f, pero con vibración
de las cuerdas vocales. | viro (hombre), vivo (vida), vico (vez, cola)
| z | es una "s" sonora, tal cual la pronuncian los franceses e
ingleses. | magazeno (maga.seno) = almacén; zono (.sono) =
cinturón.
| |
Hay que poner especial interés en no pronunciar la C como dos sonidos, T y S, puesto que el sonido de la C es el de estas dos letras españolas SIMULTÁNEAMENTE pronunciadas. No confundir con nuestra CH.
lunes | lundo | lunda | lunde |
---|---|---|---|
______ | tago | ______ | ______ |
______ | mardo | ______ | ______ |
______ | merkredo | ______ | ______ |
______ | ¼aŭdo | ______ | ______ |
______ | vendredo | ______ | ______ |
______ | sabato | ______ | ______ |
______ | februaro | ______ | ______ |
______ | klaso | ______ | ______ |
______ | leciono | ______ | ______ |
NOMINATIVO | NOMINATIVO | ACUSATIVO | AKUSATIVO | DATIVO | DATIVO |
---|---|---|---|---|---|
yo | mi | a mí | min | para mí | al mi |
tú, Vd | vi | a ti, a Vd. | vin | para ti | al vi |
él | li | a él | lin | para él | al li |
ella | ŝi | a ella | ŝin | para ella | al ŝi |
ello | ĝi | a ello | ĝin | para ello | al ĝi |
nosotros | ni | a nosotros | nin | para nosotros | al ni |
vosotros, vosotras | vi | a vosotros | vin | para vosotros | al vi |
ellos, ellas | ili | a ellos | ilin | para ellos | al ili |
Significado | infinitivo | presente | pasado | futuro | condicional | imperativo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-I | -AS | -IS | -OS | -US | -U | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
haber,tener | havi | havas | havis | havos | havus | havu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ser, estar | esti | estas | estis | estos | estus | estu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
poder | povi | povas | povis | povos | povus | povu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lavar | lavi | lavas | lavis | lavos | lavus | lavu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
insultar | insulti | insultas | insultis | insultos | insultus | insultu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
saber | scii | scias | sciis | scios | scius | sciu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
terminar | fini | finas | finis | finos | finus | finu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ver | vidi | vidas | vidis | vidos | vidus | vidu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
oír | aŭdi | aŭdas | aŭdis | aŭdos | aŭdus | aŭdu dormir | dormi | dormas | dormis | dormos | dormus | dormu | leer | legi | legas | legis | legos | legus | legu | saltar | salti | saltas | saltis | saltos | saltus | saltu | escuchar | aŭskulti | aŭskultas | aŭskultis | aŭskultos | aŭskultus | aŭskultu | aprender | lerni | lernas | lernis | lernos | lernus | lernu | comer | manĝi | manĝas | manĝis | manĝos | manĝus | manĝu | |
Mi estas amanta= yo estoy amando |
Mi estas aminta= yo he amado |
Mi estas amonta= yo he de amar |
Mi estis amanta= yo estaba amando |
Mi estis aminta= yo había amado |
Mi estis amonta= yo había de amar |
Mi estos amanta= yo estaré amando |
Mi estos aminta= yo habré amado |
Mi estos amonta= yo habré de amar amado. |
Mi estas amata= yo soy amado. |
Mi estas amita= yo he sido amado |
Mi estas amota= yo he de ser amado |
Mi estis amata= yo era amado |
Mi estis amita= yo había sido amado |
Mi estis amota= yo había de ser amado |
Mi estos amata= yo seré amado |
Mi estos amita= yo habré sido amado |
Mi estos amota= yo he de ser amado |
§ | Canti- dad | tiempo | causa | modo | lugar | clase | cosa | persona | pose- sivo | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pre/Sufijo | OM | AM | AL | EL | E | A | O | U | ES | ||||||||||||||||||||
Indefi- nido: i- | IOM | IAM | IAL | IEL | IE | IA | IO | IU | IES | ||||||||||||||||||||
Negati- vo: neni- | NENI- OM | NENI- AM | NEN- IAL | NENI- EL | NEN- IE | NEN- IA | NEN- IO | NEN- IU | NENI- ES | ||||||||||||||||||||
TODO: ĈI | ĈIOM | ĈIAM | ĈIAL | ĈIEL | ĈIE | ĈIA | ĈIO | ĈIU | ĈIES
Demos- | trativo: ti TIOM | TIAM | TIAL | TIEL | TIE | TIA | TIO | TIU | TIES
| ¿? :ki | KION | KIAM | KIAL | KIEL | KIE | KIA | KIO | KIU | KIES
| |
El acusativo o complemento directo se forma añadiendo una -N a la palabra.
Ejs.: Antonio skribas LETERON= Antonio escribe una carta.
Antonio legas bonajn librojn= Antonio lee buenos libros.
Jozefo faras cigarojn maldikajn sed longajn= José hace cigarros finos pero largos.
Petro rigardas Johanon kaj Sofian= Pedro mira a Juan y a Sofía.
Li rekomendis al Rafaelo Petron= Recomendó Pedro a Rafael.
Mi trovis la vinon bonan= yo encontré el buen vino
(¡Cuidado!: Mi trovis la vinon bona significa yo encontré el vino bueno (no confundir con la construcción anterior, pues en este caso le quitamos la n para destacar que bona es complemento de vino y no de trovis)
Bonan tagon!= ¡Buenos días! (por ser complemento de "Te deseo buenos días!").
También se pone en acusativo el lugar a donde se va (acusativo de dirección), y en la fecha, la medida, precio y peso.
PATRINO, AVINO, FRATINO, LEONINO, DIREKTORINO, PROFESORINO, BOFRATINO, EDZINO, VIRINO, HUNDINO, KATINO (gata), etc...
POSITIVO | Comparativo de superioridad | Comparativo de inferioridad | Comparativo de gualdad |
---|---|---|---|
bona | pli bona ol vi | malpli bona ol vi | tiel bona kiel vi |
riĉa | pli riĉa ol vi | malpli riĉa ol vi | tiel riĉa kiel vi |
granda | pli granda ol vi | malpli granda ol vi | tiel granda kiel vi |
dolĉa | pli dolĉa ol vi | malpli dolĉa ol vi | tiel dolĉa kiel vi |
bela | pli bela ol vi | malpli bela ol vi | tiel bela kiel vi |
forta | pli forta ol vi | malpli forta ol vi | tiel forta kiel vi |
POSITIVO | SUPERLATIVO de superioridad | de inferioridad | relativo |
---|---|---|---|
bona | La plej bona el ĉiuj | La malplej bona el ili | kiel eble plej bona |
riĉa | La plej riĉa el ĉiuj | La malplej riĉa el ili | kiel eble plej riĉa |
granda | La plej granda el ĉiuj | La malplej granda el ili | kiel eble plej granda |
lerta | La plej lerta el ĉiuj | La malplej lerta el ili | kiel eble plej lerta |
inteligenta | La plej inteligenta el ĉiuj | La malplej inteligenta el ili | kiel eble plej inteligenta |
LOS ADJETIVOS NUMERALES: Repasar los cardinales en la lección 4.
KELKA: algún, alguna. Li uzis kelkajn ilojn= él usó algunos instrumentos.
ALIA: otro. Li uzis aliajn vortojn= él usó otras palabras.
CETERA= restante, sobrante. Li legis la ceterajn librojn= leyó los otros libros.
TUTA: todo, totalidad. La tuto estas pli granda ol la parto: el todo es mayor que la parte. (Se sustantivado el adjetivo tuta. Esto es más fácil que en español, que para traducir fiŝa(relativo al pescado, o sea, fiŝo, hay que decir ictiológico...)
SAMA: igual, mismo. Mi trovis la samajn ilojn= enocntré los mismos instrumentos.
MEM: mismo (enfático). Estis mi mem kiu pafis lin= fui yo mismo
quien le disparó.
anstataŭ= en vez de | kaj cetere=etcétera |
kaj tiel plu=etcétera | antaŭ ol=antes que, antes de que |
aŭ=o | ke= que |
kondiĉe ke= a condición de que | ĉar= porque |
kontraŭe= al contrario | ĉiam kiam=siempre que |
ĉu= si (duda) | kvankam= aunque |
ĉu ... ĉu= ya .. ya | malgraŭ= a pesar de |
do= pues | nek= ni |
ja= en verdad | por ke= para que |
same kiel= lo mismo que | kaj= y |
se= si | sed= pero |
se nur= si sólo | sekve= por consiguiente |
tamen= sin embargo | tial ke=para eso, porque |
ju pli ...des pli= cuanto más, tanto menos | jen= he aquí |
ha!= ¡ay!, ¡ah! | hura!= ¡hurra! |
ve!= ¡ay de mí | ho!= ¡oh! |
fi!= ¡agh! (asco o desagrado) | brave!= ¡bravo! |
antaŭen!= ¡adelante! | helpon!= ¡socorro! |
for!= ¡fuera! | he!= ¡eh! |
GERUNDIO: PASADO PRESENTE FUTURO
activo: -inte -ante -onte
pasivo: -ite -ate -ote
PARTICIPIO: PASADO PRESENTE FUTURO
activo: -inta -anta -onta
pasivo ita ata ota